2019-2020

Une année prometteuse

Un año lleno de promesas

Dès Septembre 2019, les professeurs organisateurs et les élèves s’unissent pour mettre en place les différents projets qui vont rythmer cette année avec en ligne de mire deux beaux voyages qui nous promettent de belles rencontres… oui mais voilà, en Mars 2020 l’arrivée de la COVID va tout changer !!

A partir de Septiembre de 2019, los profesores y alumnos se unen para planear los diferentes proyectos que van a dirigir este año con una meta : dos viajes que nos prometen bonitos encuentros … ¡¡pero la llegada de la COVID en Marzo de 2020 lo va a cambiar todo !!

Première étape: apprendre à se connaître

Primera etapa : aprender a conocerse

1-Commençons par un jeu!
1-¡Empezemos por un juego!

Et pour faire connaissance nous commençons par un « qui est qui » géant et virtuel.
Quoi de mieux qu’un jeu pour briser la glace!!

Y para conocerse empezamos por un « ¿quién es quién ? gigante y virtual.
¡¡ Nada mejor que un juego para romper el hielo !!

2-Basques et bretons : nos passions communes
2-Vascos y bretones : nuestras pasiones comunes

Mais nous allons plus loin et nous nous intéressons aux passions de chacun à travers un travail collaboratif, est-ce que les adolescents bretons et basque ont les mêmes passions?? Réponse dans les google docs à suivre…

Pero seguimos más allá y nos interesamos a las pasiones de cada uno a través de un trabajo colaborativo, ¿tienen los adolescentes vascos y bretones las mismas pasiones ? Aquí tenéis las repuestas…

3-Découvrons où nous vivons
3-Vamos a descubrir dónde vivimos

Maintenant que la glace est brisée , les élèves veulent faire découvrir leur ville à leurs correspondants, et ils souhaitent le faire à travers leurs endroits préférés ! Une bonne façon de «  nous ouvrir l’appétit » et de nous donner envie de voyager !

Ahora que nos conocemos mejor, los alumnos desean hacer descubrir su ciudad a sus socios, y quieren hacerlo mostrando sus lugares favoritos. ¡Una buena manera de abrir el apetito y darnos ganas de viajar !

Deux cultures et des projets communs

Dos culturas y varios proyectos comunes

1-Un logo pour un projet
1-Un logotipo para un proyecto

Le projet est lancé, nous travaillons et avançons avec le même objectif. Alors après cette première étape, il est temps pour nous de trouver un logo pour notre projet et qui symbolise notre union. Alors créons et votons !!

El proyecto está en marcha y trabajamos juntos y con el mismo objetivo. Entonces después de esta primera etapa, es la hora para nosotros de buscar un logo para nuestro proyecto que simbolice nuestra unión. ¡¡ Pues : a crear y a votar !!

Le concours est remporté par les élèves basques et le logo qui illustrera désormais notre projet est :

El logo que obtiene la mayoría de los votos es el creado por los alumnos vascos y es el que ilustrará a partir de ahora nuestro proyecto :

Le logo gagnant

2-Le jour de San Sebastián et la chandeleur
2-El día de San Sebastián y la Candelaría

Les semaines passent et les projets continuent d’avancer, ils prennent forme et se concrétisent autour de nos cultures régionales.Les fêtes et traditions qui rythment l’année sont alors l’occasion de se surprendre les uns les autres. Ainsi au mois de Décembre, le Pays Basque s’invite en Bretagne à l’occasion de la Journée de la langue Basque.

Pasan las semanas y los proyectos siguen avanzando, se desarollan y se concretan alrededor de nuestras culturas regionales.Las fiestas y tradiciones que pautan el año son la oportunidad de sorprendernos los unos a los otros. Así en Diciembre, el País Vasco se invita en Bretaña para celebrar el Día del Euskera..

Un jour important pour le Pays Basque comme le montre ce travail effectué par les élèves de Lauaizeta.

Un día importante para el País Vasco como lo muestra este trabajo de los alumnos de Lauaizeta.

De leur côté à San Sebastián les élèves apprennent à faire des crêpes à l’occasion de la Chandeleur !

En cuanto a los alumnos vascos en San Sebastián,¡ aprenden a hacer crêpes para la Candelaria!

3-Un Noël en Europe
3-Una Navidad en Europa

Et entre temps nous fêtons Noël tous ensemble….

Y entre tanto festejamos juntos Navidad….

Fait avec Padlet

Equipo de investigación : recherches et reportages

Equipo de investigación : estudiar y grabar

Chacun apprend de l’autre et apprend également sur soi et sur sa culture, surtout lors de recherches sur la situation de nos langues régionales afin de créer des reportages pour notre émission «  equipo de investigación : el vasco y el bretón »

Cada uno aprende del otro y aprende sobre sí mismo y su cultura, sobre todo durante los trabajos que tratan de nuestros idiomas minoritarios para crear reportajes para nuestro programa «  Equipo de investigación : el vasco y el bretón »

Le projet et le COVID, un mauvais coup du sort

El proyecto y la COVID, la mala suerte

Le voyage se prépare et avance à grand pas !!!!! Tout est prêt mais voilà, la COVID arrive et à quelques jours de notre rencontre il faut tout annuler…
Mais nous gardons le sourire !

¡¡¡El viaje se prepara y está al llegar !!! Está todo listo pero la COVID lo estropea todo y a pocos días de conocernos hay que anularlo todo…
Sin embargo, mantenemos la sonrisa…

Fait avec Padlet

Un voyage coute que coute !

Un viaje pase lo que pase

Ce coup du mauvais sort nous force à nous adapter ! Nous ne pouvons pas partir ? qu’à cela ne tienne !! Voyageons virtuellement !!!!

Esta mala suerte nos obliga a adaptarnos. ¿no podemos irnos ? Pues nada,¡¡¡¡ viajaremos virtualmente !!!!

Voyage allé à Donostia
Un viaje ida a Donostia

Voyage retour à Rennes
Un viaje de vuelta a Rennes

Une année récompensée

Un año recompensado

Une année est passée et malgré toutes les difficultés ce projet nous a motivé, nous avons été unis et créatifs et nos efforts ont été récompensés .

Ha pasado un año y a pesar de todas las diicultades, este proyecto nos ha motivado, siempre fuimos unidos y creativos y nuestros esfuerzos han sido recompensados.

A l’année prochaine!!

¡¡Nos vemos el año que viene!!

Nous tournons une page et nous nous quittons en musique avec des idées plein la tête pour l’année prochaine et peut être enfin une rencontre dans nos belles régions !

Pasamos página y nos despedimos con música y con decenas de ideas para el año que viene y quizás por fin ¡un encuentro en nuestras regiones tan bonitas !