2020-2021

Voyages en temps de Covid

Viajes en tiempos de Covid

L’année scolaire recommence, les élèves ne sont plus les mêmes mais le projet continu. Il va falloir réapprendre à se connaître pour construire ensemble de nouveaux projets et croiser les doigts : est-ce que cette année nous pourrons voyager ?
Mais très vite nous comprenons que notre rencontre restera de nouveau virtuelle. Loin de nous décourager, cette situation va développer notre créativité et notre motivation.

Arrancamos un nuevo año escolar, los alumnos ya no son los mismos pero el proyecto continúa. Vamos a tener que aprender a conocernos de nuevo para construir juntos nuevos proyectos y cruzar los dedos : ¿podremos viajar este año ?
Pero comprendemos rápidamente que nuestro encuentro será de nuevo virtual. Pero esta situación va a desarrollar nuestra creatividad y nuestro ánimo y no nos va a desanimar, ¡ni mucho menos !

Une année pour apprendre à se connaître différemment

Un año para aprender a conocerse de otra manera

Une fois de plus nous travaillons en jeu ou avec des présentations atypiques et au rythme des fêtes pour refaire connaissance .

Una vez más trabajamos mediante juegos o con presentaciones atípicas y al ritmo de las fiestas para conocernos.

1-Qui est qui ?
1-¿ Quién es quién ?

Fait avec Padlet
2-Dis moi ce que tu manges et je te dirai qui tu es !
2-¡ Dime lo que comes y te diré quién eres !

Fait avec Padlet
3- Noël en Europe
3- Navidad en Europa

Notre logo prend vie à San Sebastián

Nuestro logo cobra vida en San Sebastián

Nous profitons également pour concrétiser certains projets commencés l’année dernière.

Ainsi les élèves de Lauaizeta avec leur professeur Amaia Eizagirre ont fabriqué notre logo en 3D et ont égalemnt inauguré ce logo dans leur établissement.

Este año concretamos también algunos proyectos empezados el año pasado.

Los alumnos del IES Lauaizeta apoyados por su profesora Amaia Eizagirre han fabricado nuestro logo en 3D, y también fue la ocasión para inaugurarlo en su instituto.

Et en Bretagne, juste avant d’être de nouveau confinés, ils décorent leur salle de classe avec le matériel eTwinning et des décorations envoyées par leurs correspondants basques.

Y en Bretaña, el último día antes de verse de nuevo confinados, decoran sus salas de clase con el material eTwinning y decoraciones mandadas por sus socios vascos.

Une année de recherches et de savoirs

Un año de investigación y de saberes

Les jours passent et chaque semaine est l’occasion de communiquer et de travailler ensemble pour en apprendre davantage et développer nos connaissances sur nos régions. L’objectif : écrire des articles pour créer un journal qui fasse un état des lieux de nos cultures et de nos langues régionales.

Pasan los días y cada semana es una nueva oportunidad de comunicar y de trabajar juntos para aprender más y desarollar nuestros conocimientos sobre nuestras regiones.
El objetivo : escribir artículos de prensa para crear una revista que establezca un balance de nuestras culturas y de nuestros idiomas regionales.

Notre magazine : breton vs basque
Nuestra revista : bretón vs euskera

Ce travail de recherches nous a alors mené à une réflexion commune : et chez vous comment met-on en valeur votre identité régionale ?

Este trabajo de investigación nos llevó entonces a una reflexión común : ¿ y vosotros cómo ponéis de realce vuestra identidad ?

Iniciatives pour la langue bretonne et basque
Iniciativas para el idioma bretón y el euskera

Fait avec Padlet

Voyage virtuel, voyage réel

Viaje virtual, viaje real

Cette année encore nous jouons de malchance, le COVID nous empêche à nouveau de voyager et de partager tant de bons moments. Comme l’année précédente, nous décidons de faire un voyage virtuel en nous concentrant sur les différentes thématiques qui devaient rythmer notre rencontre. Et le moins que l’on puisse dire c’est que tout le monde donne de sa personne lors des ateliers qui constitueront notre voyage virtuel final.

Este año de nuevo la mala suerte estará con nosotros ya que la COVID nos impedirá otra vez viajar y compartir tan buenos momentos. Al igual que al año pasado decidimos viajar virtualmente centrándonos en las temáticas que debían marcar nuestros encuentros. Y no se puede negar que todos se hayan entregado alma y cuerpo en los talleres que constituirán nuestro viaje virtual.

Les élèves basques redécouvrent Donostia
Los alumnos vascos vuelven a descubrir Donostia
On apprend de nouveaux sports
Aprendemos nuevos deportes
Obelix et Arguiñano, à table!!
Obelix y Arguiñano, a comer!!
Le résultat : deux voyages inoubliables
El resultado : dos viajes inolvidables

Une année de récompenses

Un año de recompensas

Des beaux moments de convivialité et de partage qui sont de nouveau récompensés !

¡Bonitos momentos de convivialidad y de intercambios de ideas de nuevo recompensados !

Les circonstances particulières liées au COVID font que notre projet sera prolongé d’une année avec l’espoir de voyager en Bretagne et au Pays Basque !
A l’année prochaine …

¡Las circunstancias particulares debidas a la COVID hacen que se prolongue nuestro proyecto de un año, un año más con el sueño de viajar a Bretaña y al País Vasco !
Nos vemos el año que viene…